もっとドナドナ!!


掲示板に寄せられた「ドナドナ」に
関する情報を掲載しました.
情報源・真偽の確認はしていませんが
参考までにどうぞ〜

情報・感想は書き込み版まで!





ドナドナ(ヨーロッパ版)

ある晴れた 昼さがり
市場へ つづく道
荷馬車が ゴトゴト
子牛を 乗せてゆく
何も知らない 子牛さえ
売られてゆくのが
わかるのだろうか
アドナイ・ドナイ・ドナイ・アドナイ
悲しみをたたえ
アドナイ・ドナイ・ドナイ・アドナイ
はかない命

青い空 そよぐ風
明るく とびかう
つばめよ それをみて
おまえは 何おもう
もしもつばさが あったならば
楽しい牧場に 帰れるものを
アドナイ・ドナイ・ドナイ・アドナイ
悲しみをたたえ
心の翼で
自由を守れ


(静斗サン)

イディッシュ語の原詩をなるべく生かして訳しました。もとはこんな意味だったのですよ。みなさん、歌って見て下さい。
1.荷馬車に仔牛が ぐるぐ縛られて
  空高く飛ぶツバメ くるくる回っている
  ※風が笑うよ、ライ麦畑、朝から晩まで笑い続ける
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー
2.仔牛が鳴いている 農夫が問いかける
  ツバメにもなれたのに、子牛になぜなった
  ※風が笑うよ、ライ麦畑、朝から晩まで笑い続ける
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー
3.哀れな子牛は市場で屠られる
  翼あるツバメたち自由に空を飛ぶ
  ※風が笑うよ、ライ麦畑、朝から晩まで笑い続ける
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー
   ドナドナ ドーナ ドーナ
   ドナドナ ドーナ ドー

(阿部 包(アベ クルミ)サン)

こんにちは・・・日本vsブラジルのユースサッカーの裏番組で放映されていた、12月13日(NHK総合)0時45分〜2時20分の『死の国の旋律〜アウシュビッツと音楽家たち』の録画を先ほど観ました。 プロデューサーの並々ならぬ思いが伝わってきた力作でした。 使用された曲は、『焼却炉の幼い我が子の子守唄』(すばらしいアリアでした)と『ドナ・ドナ』の2曲。
『ドンナ・ドンナ』 1940年にショロム・セクンダとアーロン・ゼイトリンがイーディッシュ語(ドイツ系ユダヤ語)で書いたものが元になっていたとは、長く知りませんでした。
http://wagesa.cool.ne.jp/music/folk/donadona.html
(以下略,掲示板で確認ください)

(ama ちゃんサン)


inserted by FC2 system